Reflexões acerca de uma composição de modalidades tradutórias para verter neologismos: literalidade com criação lexical
Ao analisar a tradução italiana dos neologismos rosianos em Grande sertão: veredas, constatou-se um alto índice de ocorrências de tradução literal. Esse fato, acrescido das posturas divergentes de professores, tradutores e pesquisadores quanto à literalidade tradutória, convida a reconsiderar as po...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2002-04-01
|
Series: | TradTerm |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49126 |