Reflexões acerca de uma composição de modalidades tradutórias para verter neologismos: literalidade com criação lexical

Ao analisar a tradução italiana dos neologismos rosianos em Grande sertão: veredas, constatou-se um alto índice de ocorrências de tradução literal.  Esse fato, acrescido das posturas divergentes de professores, tradutores e pesquisadores quanto à literalidade tradutória, convida a reconsiderar as po...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Patrizia Collina Bastianetto
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo 2002-04-01
Series:TradTerm
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49126
_version_ 1798016398487715840
author Patrizia Collina Bastianetto
author_facet Patrizia Collina Bastianetto
author_sort Patrizia Collina Bastianetto
collection DOAJ
description Ao analisar a tradução italiana dos neologismos rosianos em Grande sertão: veredas, constatou-se um alto índice de ocorrências de tradução literal.  Esse fato, acrescido das posturas divergentes de professores, tradutores e pesquisadores quanto à literalidade tradutória, convida a reconsiderar as potencialidades da tradução literal.  Este estudo analisa a tradução de neologismos por essa modalidade, em combinação, ou não, com a criação lexical e apresenta duas hipóteses ligadas tanto à questão da tradução literal de neologismo, quanto à legibilidade do texto traduzido.  Inspira-se em teóricos e pesquisadores como Newmark, Aubert e Mendes, a partir de exemplos do texto rosiano.
first_indexed 2024-04-11T15:50:10Z
format Article
id doaj.art-65c2ad56f6f644cd87f93190d23ab0b2
institution Directory Open Access Journal
issn 0104-639X
2317-9511
language Portuguese
last_indexed 2024-04-11T15:50:10Z
publishDate 2002-04-01
publisher Universidade de São Paulo
record_format Article
series TradTerm
spelling doaj.art-65c2ad56f6f644cd87f93190d23ab0b22022-12-22T04:15:20ZporUniversidade de São PauloTradTerm0104-639X2317-95112002-04-018Reflexões acerca de uma composição de modalidades tradutórias para verter neologismos: literalidade com criação lexicalPatrizia Collina Bastianetto0Universidade Federal de Minas Gerais e Universidade de São Paulo.Ao analisar a tradução italiana dos neologismos rosianos em Grande sertão: veredas, constatou-se um alto índice de ocorrências de tradução literal.  Esse fato, acrescido das posturas divergentes de professores, tradutores e pesquisadores quanto à literalidade tradutória, convida a reconsiderar as potencialidades da tradução literal.  Este estudo analisa a tradução de neologismos por essa modalidade, em combinação, ou não, com a criação lexical e apresenta duas hipóteses ligadas tanto à questão da tradução literal de neologismo, quanto à legibilidade do texto traduzido.  Inspira-se em teóricos e pesquisadores como Newmark, Aubert e Mendes, a partir de exemplos do texto rosiano.https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49126Neologismocriação lexicaltradução literallegibilidade.
spellingShingle Patrizia Collina Bastianetto
Reflexões acerca de uma composição de modalidades tradutórias para verter neologismos: literalidade com criação lexical
TradTerm
Neologismo
criação lexical
tradução literal
legibilidade.
title Reflexões acerca de uma composição de modalidades tradutórias para verter neologismos: literalidade com criação lexical
title_full Reflexões acerca de uma composição de modalidades tradutórias para verter neologismos: literalidade com criação lexical
title_fullStr Reflexões acerca de uma composição de modalidades tradutórias para verter neologismos: literalidade com criação lexical
title_full_unstemmed Reflexões acerca de uma composição de modalidades tradutórias para verter neologismos: literalidade com criação lexical
title_short Reflexões acerca de uma composição de modalidades tradutórias para verter neologismos: literalidade com criação lexical
title_sort reflexoes acerca de uma composicao de modalidades tradutorias para verter neologismos literalidade com criacao lexical
topic Neologismo
criação lexical
tradução literal
legibilidade.
url https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49126
work_keys_str_mv AT patriziacollinabastianetto reflexoesacercadeumacomposicaodemodalidadestradutoriasparaverterneologismosliteralidadecomcriacaolexical