Equivalência cultural da versão brasileira do Questionnaire des Symptômes Vocaux

RESUMO Objetivo Realizar a equivalência cultural brasileira do Questionnaire des Symptômes Vocaux (QSV). Métodos O questionário foi traduzido para a língua portuguesa por duas fonoaudiólogas brasileiras bilíngues, cientes do objetivo da pesquisa. A retrotradução foi efetuada por uma terceira fonoa...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Lívia Lima Krohling, Mara Behlau, Ingrid Verduyckt
Format: Article
Language:English
Published: Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia 2016-07-01
Series:CoDAS
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822016000400454&lng=en&tlng=en