VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE
Nous nous interrogeons, dans cet article, sur l’enseignement en français à l’université algérienne. Nous analysons, d’abord, les lacunes des étudiants universitaires algériens dans le domaine de l’apprentissage disciplinaire en FLE et ensuite, les difficultés que rencontrent les enseignants lorsq...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
National University of Science and Technology Politehnica Bucharest
2021-12-01
|
Series: | Studii de gramatică contrastivă |
Subjects: | |
Online Access: | http://studiidegramaticacontrastiva.info/wp-content/uploads/2021/12/SGC-36-2021-84-95-Sakrane.pdf |
_version_ | 1797335192788008960 |
---|---|
author | Fatima Zohra Sakrane |
author_facet | Fatima Zohra Sakrane |
author_sort | Fatima Zohra Sakrane |
collection | DOAJ |
description | Nous nous interrogeons, dans cet article, sur l’enseignement en français à l’université
algérienne. Nous analysons, d’abord, les lacunes des étudiants universitaires algériens dans le
domaine de l’apprentissage disciplinaire en FLE et ensuite, les difficultés que rencontrent les
enseignants lorsqu’il s’agit de développer chez les étudiants les compétences en production de textes
scientifiques en cette langue. Nous nous focalisons, plus précisément, sur l’importance du
plurilinguisme dans l’apprentissage de la production écrite de texte scientifique en L2. Nous
tenterons de montrer, à travers cet article, que dans le cycle secondaire, l’enseignement scientifique
est purement transmissif : on se contente de transmettre des savoirs sans fournir à l’élève des savoirfaire lui permettant de les façonner. Les enseignants des disciplines scientifiques à l’université se
trouvent ainsi confrontés à des difficultés d’enseignement en FLE : un public arabophone et un
contenu scientifique à enseigner en français. C’est pourquoi les étudiants de filières scientifiques
éprouvent des difficultés à comprendre un texte scientifique, à construire la structure globale de ce
texte et à activer des connaissances nécessaires à la production de ce type de texte. D’où l’intérêt à
concevoir et à valider des aides à l’apprentissage en L2 dans le contexte universitaire plurilingue
algérien. |
first_indexed | 2024-03-08T08:33:22Z |
format | Article |
id | doaj.art-6b03c292f57d4e8ca86fffd55ebfafbc |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1584-143X 2344-4193 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-08T08:33:22Z |
publishDate | 2021-12-01 |
publisher | National University of Science and Technology Politehnica Bucharest |
record_format | Article |
series | Studii de gramatică contrastivă |
spelling | doaj.art-6b03c292f57d4e8ca86fffd55ebfafbc2024-02-02T02:23:24ZengNational University of Science and Technology Politehnica BucharestStudii de gramatică contrastivă1584-143X2344-41932021-12-01368598VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUEFatima Zohra Sakrane0University of Bejaia, AlgeriaNous nous interrogeons, dans cet article, sur l’enseignement en français à l’université algérienne. Nous analysons, d’abord, les lacunes des étudiants universitaires algériens dans le domaine de l’apprentissage disciplinaire en FLE et ensuite, les difficultés que rencontrent les enseignants lorsqu’il s’agit de développer chez les étudiants les compétences en production de textes scientifiques en cette langue. Nous nous focalisons, plus précisément, sur l’importance du plurilinguisme dans l’apprentissage de la production écrite de texte scientifique en L2. Nous tenterons de montrer, à travers cet article, que dans le cycle secondaire, l’enseignement scientifique est purement transmissif : on se contente de transmettre des savoirs sans fournir à l’élève des savoirfaire lui permettant de les façonner. Les enseignants des disciplines scientifiques à l’université se trouvent ainsi confrontés à des difficultés d’enseignement en FLE : un public arabophone et un contenu scientifique à enseigner en français. C’est pourquoi les étudiants de filières scientifiques éprouvent des difficultés à comprendre un texte scientifique, à construire la structure globale de ce texte et à activer des connaissances nécessaires à la production de ce type de texte. D’où l’intérêt à concevoir et à valider des aides à l’apprentissage en L2 dans le contexte universitaire plurilingue algérien.http://studiidegramaticacontrastiva.info/wp-content/uploads/2021/12/SGC-36-2021-84-95-Sakrane.pdfaides à l’apprentissage en fleproduction de texte scientifiquelacunes et difficultés des étudiantsplurilinguisme. |
spellingShingle | Fatima Zohra Sakrane VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE Studii de gramatică contrastivă aides à l’apprentissage en fle production de texte scientifique lacunes et difficultés des étudiants plurilinguisme. |
title | VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE |
title_full | VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE |
title_fullStr | VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE |
title_full_unstemmed | VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE |
title_short | VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE |
title_sort | vers une didactique de l apprentissage de la production de texte scientifique en francais en contexte plurilingue |
topic | aides à l’apprentissage en fle production de texte scientifique lacunes et difficultés des étudiants plurilinguisme. |
url | http://studiidegramaticacontrastiva.info/wp-content/uploads/2021/12/SGC-36-2021-84-95-Sakrane.pdf |
work_keys_str_mv | AT fatimazohrasakrane versunedidactiquedelapprentissagedelaproductiondetextescientifiqueenfrancaisencontexteplurilingue |