VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE

Nous nous interrogeons, dans cet article, sur l’enseignement en français à l’université algérienne. Nous analysons, d’abord, les lacunes des étudiants universitaires algériens dans le domaine de l’apprentissage disciplinaire en FLE et ensuite, les difficultés que rencontrent les enseignants lorsq...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Fatima Zohra Sakrane
Format: Article
Language:English
Published: National University of Science and Technology Politehnica Bucharest 2021-12-01
Series:Studii de gramatică contrastivă
Subjects:
Online Access:http://studiidegramaticacontrastiva.info/wp-content/uploads/2021/12/SGC-36-2021-84-95-Sakrane.pdf
_version_ 1797335192788008960
author Fatima Zohra Sakrane
author_facet Fatima Zohra Sakrane
author_sort Fatima Zohra Sakrane
collection DOAJ
description Nous nous interrogeons, dans cet article, sur l’enseignement en français à l’université algérienne. Nous analysons, d’abord, les lacunes des étudiants universitaires algériens dans le domaine de l’apprentissage disciplinaire en FLE et ensuite, les difficultés que rencontrent les enseignants lorsqu’il s’agit de développer chez les étudiants les compétences en production de textes scientifiques en cette langue. Nous nous focalisons, plus précisément, sur l’importance du plurilinguisme dans l’apprentissage de la production écrite de texte scientifique en L2. Nous tenterons de montrer, à travers cet article, que dans le cycle secondaire, l’enseignement scientifique est purement transmissif : on se contente de transmettre des savoirs sans fournir à l’élève des savoirfaire lui permettant de les façonner. Les enseignants des disciplines scientifiques à l’université se trouvent ainsi confrontés à des difficultés d’enseignement en FLE : un public arabophone et un contenu scientifique à enseigner en français. C’est pourquoi les étudiants de filières scientifiques éprouvent des difficultés à comprendre un texte scientifique, à construire la structure globale de ce texte et à activer des connaissances nécessaires à la production de ce type de texte. D’où l’intérêt à concevoir et à valider des aides à l’apprentissage en L2 dans le contexte universitaire plurilingue algérien.
first_indexed 2024-03-08T08:33:22Z
format Article
id doaj.art-6b03c292f57d4e8ca86fffd55ebfafbc
institution Directory Open Access Journal
issn 1584-143X
2344-4193
language English
last_indexed 2024-03-08T08:33:22Z
publishDate 2021-12-01
publisher National University of Science and Technology Politehnica Bucharest
record_format Article
series Studii de gramatică contrastivă
spelling doaj.art-6b03c292f57d4e8ca86fffd55ebfafbc2024-02-02T02:23:24ZengNational University of Science and Technology Politehnica BucharestStudii de gramatică contrastivă1584-143X2344-41932021-12-01368598VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUEFatima Zohra Sakrane0University of Bejaia, AlgeriaNous nous interrogeons, dans cet article, sur l’enseignement en français à l’université algérienne. Nous analysons, d’abord, les lacunes des étudiants universitaires algériens dans le domaine de l’apprentissage disciplinaire en FLE et ensuite, les difficultés que rencontrent les enseignants lorsqu’il s’agit de développer chez les étudiants les compétences en production de textes scientifiques en cette langue. Nous nous focalisons, plus précisément, sur l’importance du plurilinguisme dans l’apprentissage de la production écrite de texte scientifique en L2. Nous tenterons de montrer, à travers cet article, que dans le cycle secondaire, l’enseignement scientifique est purement transmissif : on se contente de transmettre des savoirs sans fournir à l’élève des savoirfaire lui permettant de les façonner. Les enseignants des disciplines scientifiques à l’université se trouvent ainsi confrontés à des difficultés d’enseignement en FLE : un public arabophone et un contenu scientifique à enseigner en français. C’est pourquoi les étudiants de filières scientifiques éprouvent des difficultés à comprendre un texte scientifique, à construire la structure globale de ce texte et à activer des connaissances nécessaires à la production de ce type de texte. D’où l’intérêt à concevoir et à valider des aides à l’apprentissage en L2 dans le contexte universitaire plurilingue algérien.http://studiidegramaticacontrastiva.info/wp-content/uploads/2021/12/SGC-36-2021-84-95-Sakrane.pdfaides à l’apprentissage en fleproduction de texte scientifiquelacunes et difficultés des étudiantsplurilinguisme.
spellingShingle Fatima Zohra Sakrane
VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE
Studii de gramatică contrastivă
aides à l’apprentissage en fle
production de texte scientifique
lacunes et difficultés des étudiants
plurilinguisme.
title VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE
title_full VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE
title_fullStr VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE
title_full_unstemmed VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE
title_short VERS UNE DIDACTIQUE DE L’APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DE TEXTE SCIENTIFIQUE EN FRANÇAIS EN CONTEXTE PLURILINGUE
title_sort vers une didactique de l apprentissage de la production de texte scientifique en francais en contexte plurilingue
topic aides à l’apprentissage en fle
production de texte scientifique
lacunes et difficultés des étudiants
plurilinguisme.
url http://studiidegramaticacontrastiva.info/wp-content/uploads/2021/12/SGC-36-2021-84-95-Sakrane.pdf
work_keys_str_mv AT fatimazohrasakrane versunedidactiquedelapprentissagedelaproductiondetextescientifiqueenfrancaisencontexteplurilingue