A study on the type and frequency of unacceptable collocations in the English-Persian translations of Hemingway’s Masterpiece: For Whom the Bell Tolls
Collocations are clusters of words that are acquired together and are subject to constraints in co-occurrence with their adjacent words. The inadequate acquaintance with collocations emerges into the formation of unacceptable collocations from the viewpoint of native speakers. The present study is a...
Main Authors: | Saliminejad Parisa, Karimkhanlooei Giti |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sciendo
2018-09-01
|
Series: | Journal of Language and Cultural Education |
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.2478/jolace-2018-0026 |
Similar Items
-
English language students’ productive and receptive knowledge of collocations
by: Begagić Mirna
Published: (2014-10-01) -
An Overview of Collocations in Saeb Tabrizi's Sonnets
by: Mahla Arianpour, et al.
Published: (2023-12-01) -
THE TREATMENT OF COLLOCATIONS IN ENGLISH TEXTBOOKS FOR VIETNAMESE STUDENTS
by: Dung Thi Phuong Cao, et al.
Published: (2022-11-01) -
The Use of Collocations by B1, B2 and C1 Level Students of English as L2 at the University of Zenica
by: Edina Rizvić-Eminović, et al.
Published: (2015-10-01) -
WHAT IS A METAPHORICAL COLLOCATION?
by: Jakob Patekar
Published: (2022-01-01)