Intended Fallacies: Lowered Horizons, Ideological Inversions and Employed Intimacy. Translating Judita Vaičiūnaitė’s Early Poetry into Russian

The case of the translations of Lithuanian poetess Judita Vaičiūnaitė (1937–2001) early poetry into Russian clearly illustrates the damages an original literary text (and the author’s institution) bore seeking to gain a statewide readership. In this article the Soviet translational practice of the 1...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gintarė Bernotienė
Format: Article
Language:deu
Published: University of Tartu Press 2016-07-01
Series:Interlitteraria
Subjects:
Online Access:https://ojs.utlib.ee/index.php/IL/article/view/12974