The role of intralinguistic factors in recreating stylistic equivalents in literary translation (exemplified by American fiction)
The paper proposes viewing intralinguistic factors inherent in the source and target languages as strictly given organized systems, being effective means in recreating the original’s various stylistic peculiarities in its translated version and in attaining its stylistic equivalence. The d...
Main Authors: | Zhulidov, Sergey B., Zolotova , Marina V., Ivanov, Sergey S. |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Saratov State University
2023-05-01
|
Series: | Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Филология: Журналистика |
Subjects: | |
Online Access: | https://dev.bonjour.sgu.ru/sites/bonjour.sgu.ru/files/text-pdf/2023/06/filologiya_2023_2_3_zhulidov_zolotova_ivanov.pdf |
Similar Items
-
Alliteration strategy In Contemporary Architecture
by: Basim Hasan Hashim Al-majidi
Published: (2018-03-01) -
BILINGUAL PUNS ON THE MATERIAL OF ANIME TV SERIES “ONE PIECE” AND “GINTAMA” AS A RESULT OF THE GLOBALIZATION PROCESS
by: S. S. Medvedev, et al.
Published: (2015-11-01) -
The ‘indisciplinarity’ of stylistics
by: Sorlin Sandrine
Published: (2014-12-01) -
Literary Stylistics
The Nature of Literary Words, Prominence and Personalizing Language
by: mahmood fotuhi
Published: (2009-11-01) -
Pun in English: Towards identifying its Equivalent Device(s) in Arabic
by: Siham Al-Kawwaz
Published: (2013-02-01)