La traduction d’un album illustré dans un contexte universitaire : analyse des traductions français-espagnol de Yakouba de Thierry Dedieu
La traduction d’un album illustré peut constituer une tâche complexe en raison des caractéristiques de ce type d’œuvre littéraire. Des questions telles que la relation entre le texte et l’illustration, la double page, l’oralité, le public visé, entre autres, sont quelques-uns des défis posés par la...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade de Brasília
2019-07-01
|
Series: | Belas Infiéis |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/23067 |