Popular Culture and Royal Propaganda in Norway and Iceland in the 13th century
One of the main topics of discussion in research on the translated riddrasögur has been their intended purpose and function. Earlier research on the subject has suggested that the translations of the European romances were commissioned by King Hákon Hákonarason in order to present a new European roy...
Main Author: | Stefka Georgieva Eriksen |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Novus
2007-05-01
|
Series: | Collegium Medievale |
Online Access: | http://ojs.novus.no/index.php/CM/article/view/77 |
Similar Items
-
New research findings on 11th-early 13th-century polychrome wood sculpture at the Royal Institute for Cultural Heritage, Brussels
by: Emmanuelle Mercier
Published: (2019-06-01) -
Medieval Monastery Gardens in Iceland and Norway
by: Per Arvid Åsen
Published: (2021-04-01) -
Teaching and practicing the Quadriga in Medieval Norway: A Reading of Barlaams og Josaphats Saga
by: Stefka G. Eriksen
Published: (2019-12-01) -
Vanquished Moors and Turkish prisoners. The images of Islam and the official royal propaganda at the time of John V of Portugal in the early 18th century
by: Ivan Rega Castro
Published: (2017-12-01) -
New Realities of Political Communications in Iceland and Norway
by: Birgir Guðmundsson
Published: (2014-03-01)