Cándido María Trigueros, traductor de Metastasio y suversión castellana inédita de Endimione
<p>RESUMEN: Este artículo analiza la traducción castellana que realizó Cándido María Trigueros en 1775-1776 de la serenata Endimione de Pietro Metastasio (1720-1721), muestra palpable de la preferencia del siglo XVIII por la poesía pastoril. La admiración del erudito traductor hacia el afamado...
Main Author: | Cristina BARBOLANI |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidad de Salamanca
2009-11-01
|
Series: | Cuadernos Dieciochistas |
Online Access: | http://revistas.usal.es/index.php/1576-7914/article/view/3736 |
Similar Items
-
Cándido María Trigueros, traductor de Metastasio y suversión castellana inédita de Endimione
by: Cristina BARBOLANI
Published: (2009-11-01) -
Cándido María Trigueros y el "Poema del Cid"
by: Francisco Aguilar Piñal
Published: (1984-01-01) -
La Paz en la guerra de Cándido María Trigueros: edición y estudio
by: Cristina Rosario Martínez Torres
Published: (2021-12-01) -
“El mundo sin vicios”, de Cándido María Trigueros (1804): primera distopía de las letras hispanas. Estudio, edición y notas. “El mundo sin vicios”, by Cándido María Trigueros (1804): first dystopia of hispanic letters. Study, edition and notes.
by: Javier Muñoz de Morales Galiana
Published: (2022-11-01) -
F. Aguilar Piñal: Un escritor ilustrado: Cándido Mará Trigueros.
by: María Teresa Nava Rodríguez
Published: (1988-01-01)