The Translation of Socially Variable Lexis (on the basis of the novel ‘Black Swan Green’ by D. Mitchell)

The paper covers the problems of translation, which we face as soon as we meet slang words used by teenagers in the fiction. On the one hand, slang words are socially marked, i.e. they are vulgar, rude, obscene - social markers, on the other hand, they are stylistic units. In the process of text ana...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: T A Fomenko
Format: Article
Language:English
Published: Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) 2016-12-01
Series:RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics
Subjects:
Online Access:http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7400