Druhé vydání Francouzské poezie — Karel Čapek jako překladatel a zprostředkovatel jedné vyvíjející se literatury // The Second Edition of French Poetry — Karel Čapek as Translator and Intermediary of a Single Evolving Literature
The paper examines Karel Čapek’s translation of French poetry and, more specifically, the differences between the two editions of Francouzská poezie nové doby (1920, 1936). Whilst previous studies were primarily focused on the linguistic and artistic quality of the Czech translation, this analysis...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | ces |
Published: |
Univerzita Karlova, Filozofická fakulta
2018-08-01
|
Series: | Slovo a Smysl |
Subjects: | |
Online Access: | https://wordandsense.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/18/2018/07/Eleonora_Bentivogli_115-136.pdf |