Druhé vydání Francouzské poezie — Karel Čapek jako překladatel a zprostředkovatel jedné vyvíjející se literatury // The Second Edition of French Poetry — Karel Čapek as Translator and Intermediary of a Single Evolving Literature

The paper examines Karel Čapek’s translation of French poetry and, more specifically, the differences between the two editions of Francouzská poezie nové doby (1920, 1936). Whilst previous studies were primarily focused on the linguistic and artistic quality of the Czech translation, this analysis...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Eleonora Bentivogli
Format: Article
Language:ces
Published: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta 2018-08-01
Series:Slovo a Smysl
Subjects:
Online Access:https://wordandsense.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/18/2018/07/Eleonora_Bentivogli_115-136.pdf