Personal and Animal Names in Japanese and Russian Texts Translated from a Fantasy Novel
This paper analyzed a Russian translation text and the Japanese translation text of Harry Potter and the Philosopher’s Stone from the viewpoint of Descriptive Translation Studies proposed by Toury (1995). First, the present researchers situated the texts within the target culture systems, looking a...
Main Authors: | T. Ninomiya, M. Umeshova, A. Kanapia |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Al-Farabi Kazakh National University
2022-12-01
|
Series: | Әл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы |
Online Access: | http://bulletin-orientalism/index.php/1-vostok/article/view/1801 |
Similar Items
-
Personal and Animal Names in Japanese and Russian Texts Translated from a Fantasy Novel
by: T. Ninomiya
Published: (2022-12-01) -
Personal expressions in the Russian texts translated from a Japanese Manga
by: T. Ninomiya
Published: (2021-06-01) -
Personal expressions in the Russian texts translated from a Japanese Manga
by: T. Ninomiya
Published: (2021-06-01) -
Translating Character Names in Fantasy Literature
by: Naile Sarmaşık
Published: (2022-06-01) -
A Critical Study of Translation of Proper Names in Fantasy Literature
by: Hamed Shanaki, et al.
Published: (2022-09-01)