Balzac Retranslated

Literary translation is tricky. Hardly ever do you hear a critic say that the translation of a book is “good”. In the best of cases, people pretend that, even though they have been reading a translation, they were in fact reading Balzac, or Dostoevsky, or any other author of universal renown. For th...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marie-Christine Aubin
Format: Article
Language:English
Published: Department of Modern Languages and Cultural Studies, University of Alberta 2020-08-01
Series:TranscUlturAl
Online Access:https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/article/view/29476