La traducción de las Odas de Anacreonte y de Museo de Graciliano Afonso: concepto y métodos. Graciliano Afonso’s translation of Anacreonte’s and Musaeus’Odes: concept and methods

Graciliano Afonso Naranjo, Canarian humanist, and prolific writer, published his first translated work in Puerto Rico in 1838: theOdas de Anacreonte. Los amores de Leandro y Hero, was issued along with Afonso’s own literary workEl beso de Abibina. The Puerto Rican text was later transcri...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor principal: Francisco Salas Salgado
Formato: Artigo
Idioma:deu
Publicado em: Universidad de Valladolid 2024-01-01
coleção:Hermeneus
Assuntos:
Acesso em linha:https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/8519/5912