La traducción de las Odas de Anacreonte y de Museo de Graciliano Afonso: concepto y métodos. Graciliano Afonso’s translation of Anacreonte’s and Musaeus’Odes: concept and methods
Graciliano Afonso Naranjo, Canarian humanist, and prolific writer, published his first translated work in Puerto Rico in 1838: theOdas de Anacreonte. Los amores de Leandro y Hero, was issued along with Afonso’s own literary workEl beso de Abibina. The Puerto Rican text was later transcri...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Artigo |
Idioma: | deu |
Publicado em: |
Universidad de Valladolid
2024-01-01
|
coleção: | Hermeneus |
Assuntos: | |
Acesso em linha: | https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/8519/5912 |