La traducción de las Odas de Anacreonte y de Museo de Graciliano Afonso: concepto y métodos. Graciliano Afonso’s translation of Anacreonte’s and Musaeus’Odes: concept and methods

Graciliano Afonso Naranjo, Canarian humanist, and prolific writer, published his first translated work in Puerto Rico in 1838: theOdas de Anacreonte. Los amores de Leandro y Hero, was issued along with Afonso’s own literary workEl beso de Abibina. The Puerto Rican text was later transcri...

সম্পূর্ণ বিবরণ

গ্রন্থ-পঞ্জীর বিবরন
প্রধান লেখক: Francisco Salas Salgado
বিন্যাস: প্রবন্ধ
ভাষা:deu
প্রকাশিত: Universidad de Valladolid 2024-01-01
মালা:Hermeneus
বিষয়গুলি:
অনলাইন ব্যবহার করুন:https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/8519/5912