Сравнительный анализ передачи вэньянизма «曰» на казахский, русский и английский языки (на материале новеллы Пу Сунлина «смешливая ин-нин »). Вэньяньдық «曰» сөздiң қазақ, орыс және ағылшын тiлдерiне аударудың салыстырмалы талдау.

Непрерывная культурная преемственность китайской цивилизации на протяжении не одной тысячи лет создала такие условия, при которых китайский разговорный язык вряд ли смог бы вытеснить традиционный письменный язык. По этой причине новый литературный язык байхуа – «白话曰», основой которого является ра...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: A. M. Nurzhayeva.
Format: Article
Language:English
Published: Al-Farabi Kazakh National University 2016-01-01
Series:Әл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы
Subjects:
Online Access:http://bulletin-orientalism/index.php/1-vostok/article/view/521
_version_ 1797657610635182080
author A. M. Nurzhayeva.
author_facet A. M. Nurzhayeva.
author_sort A. M. Nurzhayeva.
collection DOAJ
description Непрерывная культурная преемственность китайской цивилизации на протяжении не одной тысячи лет создала такие условия, при которых китайский разговорный язык вряд ли смог бы вытеснить традиционный письменный язык. По этой причине новый литературный язык байхуа – «白话曰», основой которого является разговорный язык и его правила построения предложений, становится новой частью письменного языка, обогащая и осовременивая его, но, отнюдь, не вытесняя старый письменный язык вэньяня. Современные тексты, прежде всего публицистические, выглядят бледно и не очень выразительно без применения свойственных вэньяню структурных и стилистических особенностей и заимствованных из вэньяня выражений. Поэтому понимание и использование вэньяня имеет большое значение при изучении китайского языка. В данной работе проведен сравнительный анализ передачи вэньянизма «曰» на казахский, русский и английский языки. Исследование было сделано на материале переводов новеллы «Смешливая Ин-нин» китайского писателя Пу Сунлина на соответствующие языки. Мақалада вэньяньдық «曰» сөздiң қазақ, орыс және ағылшын тiлдерiне аударудың салыстырмалы талдауды өткiзiлген. Зерттеу қытай жазушы Пу Сунлиның «Күлегеш Ин-нин » новелланың аудармалардын негізінде жасалған.
first_indexed 2024-03-11T17:48:12Z
format Article
id doaj.art-a0fc2ff197be43e39d1d0126b41bd2a7
institution Directory Open Access Journal
issn 1563-0226
2617-1864
language English
last_indexed 2024-03-11T17:48:12Z
publishDate 2016-01-01
publisher Al-Farabi Kazakh National University
record_format Article
series Әл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы
spelling doaj.art-a0fc2ff197be43e39d1d0126b41bd2a72023-10-18T07:05:44ZengAl-Farabi Kazakh National UniversityӘл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы1563-02262617-18642016-01-01704Сравнительный анализ передачи вэньянизма «曰» на казахский, русский и английский языки (на материале новеллы Пу Сунлина «смешливая ин-нин »). Вэньяньдық «曰» сөздiң қазақ, орыс және ағылшын тiлдерiне аударудың салыстырмалы талдау.A. M. Nurzhayeva.0Казахский национальный университет имени аль-ФарабиНепрерывная культурная преемственность китайской цивилизации на протяжении не одной тысячи лет создала такие условия, при которых китайский разговорный язык вряд ли смог бы вытеснить традиционный письменный язык. По этой причине новый литературный язык байхуа – «白话曰», основой которого является разговорный язык и его правила построения предложений, становится новой частью письменного языка, обогащая и осовременивая его, но, отнюдь, не вытесняя старый письменный язык вэньяня. Современные тексты, прежде всего публицистические, выглядят бледно и не очень выразительно без применения свойственных вэньяню структурных и стилистических особенностей и заимствованных из вэньяня выражений. Поэтому понимание и использование вэньяня имеет большое значение при изучении китайского языка. В данной работе проведен сравнительный анализ передачи вэньянизма «曰» на казахский, русский и английский языки. Исследование было сделано на материале переводов новеллы «Смешливая Ин-нин» китайского писателя Пу Сунлина на соответствующие языки. Мақалада вэньяньдық «曰» сөздiң қазақ, орыс және ағылшын тiлдерiне аударудың салыстырмалы талдауды өткiзiлген. Зерттеу қытай жазушы Пу Сунлиның «Күлегеш Ин-нин » новелланың аудармалардын негізінде жасалған.http://bulletin-orientalism/index.php/1-vostok/article/view/521вэньяньвэньянизмпереводсравнительный анализязыкслово
spellingShingle A. M. Nurzhayeva.
Сравнительный анализ передачи вэньянизма «曰» на казахский, русский и английский языки (на материале новеллы Пу Сунлина «смешливая ин-нин »). Вэньяньдық «曰» сөздiң қазақ, орыс және ағылшын тiлдерiне аударудың салыстырмалы талдау.
Әл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы
вэньянь
вэньянизм
перевод
сравнительный анализ
язык
слово
title Сравнительный анализ передачи вэньянизма «曰» на казахский, русский и английский языки (на материале новеллы Пу Сунлина «смешливая ин-нин »). Вэньяньдық «曰» сөздiң қазақ, орыс және ағылшын тiлдерiне аударудың салыстырмалы талдау.
title_full Сравнительный анализ передачи вэньянизма «曰» на казахский, русский и английский языки (на материале новеллы Пу Сунлина «смешливая ин-нин »). Вэньяньдық «曰» сөздiң қазақ, орыс және ағылшын тiлдерiне аударудың салыстырмалы талдау.
title_fullStr Сравнительный анализ передачи вэньянизма «曰» на казахский, русский и английский языки (на материале новеллы Пу Сунлина «смешливая ин-нин »). Вэньяньдық «曰» сөздiң қазақ, орыс және ағылшын тiлдерiне аударудың салыстырмалы талдау.
title_full_unstemmed Сравнительный анализ передачи вэньянизма «曰» на казахский, русский и английский языки (на материале новеллы Пу Сунлина «смешливая ин-нин »). Вэньяньдық «曰» сөздiң қазақ, орыс және ағылшын тiлдерiне аударудың салыстырмалы талдау.
title_short Сравнительный анализ передачи вэньянизма «曰» на казахский, русский и английский языки (на материале новеллы Пу Сунлина «смешливая ин-нин »). Вэньяньдық «曰» сөздiң қазақ, орыс және ағылшын тiлдерiне аударудың салыстырмалы талдау.
title_sort сравнительный анализ передачи вэньянизма 曰 на казахский русский и английский языки на материале новеллы пу сунлина смешливая ин нин вэньяньдық 曰 сөздiң қазақ орыс және ағылшын тiлдерiне аударудың салыстырмалы талдау
topic вэньянь
вэньянизм
перевод
сравнительный анализ
язык
слово
url http://bulletin-orientalism/index.php/1-vostok/article/view/521
work_keys_str_mv AT amnurzhayeva sravnitelʹnyjanalizperedačivénʹânizmayuēnakazahskijrusskijianglijskijâzykinamaterialenovellypusunlinasmešlivaâinninvénʹânʹdykˌyuēsөzdiңkˌazakˌorysžəneaġylšyntilderineaudarudyңsalystyrmalytaldau