Synergic Concepts, Lexical Idiosyncrasies, and Lexical Complexities in Bilingual Students’ Translated Texts as Efforts to Resolve Conceptual Inequivalences

The purpose of this study is to draw on the conceptual blending hypothesis from the socio-cognitive approach to investigate the conceptually equivalent translation written in L2—English—of bilingual students via two tasks of translating and defining individual words and translating texts from L1 to...

Ausführliche Beschreibung

Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Hanh Dinh
Format: Artikel
Sprache:English
Veröffentlicht: MDPI AG 2022-04-01
Schriftenreihe:Languages
Schlagworte:
Online Zugang:https://www.mdpi.com/2226-471X/7/2/94