The discourse markers indeed, in fact, really and actually and their Spanish equivalents in economy
This article explores the translation procedures followed in the rendering of the adverbials indeed, in fact, really and actually in a parallel corpus of English texts and their Spanish counterparts in the field of economy. While the adverbials mentioned are all categorized as boosters according to...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Politécnica de Valencia
2021-07-01
|
Series: | Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas |
Subjects: | |
Online Access: | https://polipapers.upv.es/index.php/rdlyla/article/view/14397 |