Quand maintenant et après disent (à peu près) la même chose (mais pas de la même façon)
This article deals with a particular use of the French adverb après: a use in which après, in an initial position, loses its temporal dimension and signals a discourse shift, a rupture with the preceding utterance (see [A]). This pragmatic use is very close to the one which...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Presses universitaires de Caen
2018-10-01
|
Series: | Discours |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/discours/9617 |
_version_ | 1818754041334726656 |
---|---|
author | Anne Le Draoulec Josette Rebeyrolle |
author_facet | Anne Le Draoulec Josette Rebeyrolle |
author_sort | Anne Le Draoulec |
collection | DOAJ |
description | This article deals with a particular use of the French adverb après: a use in which après, in an initial position, loses its temporal dimension and signals a discourse shift, a rupture with the preceding utterance (see [A]). This pragmatic use is very close to the one which has been studied for the French adverb maintenant when it is also used in an initial position (see [B]):[A] Essaie de ne plus recommencer car tu pourras être mal vu par les administrateurs, c’est juste un conseil, après, tu fais ce que tu veux.(inazuma-eleven.wikia.com)[B] J’avais bien compris et c’est contre ça que je te mettais en garde. Maintenant, tu n’es pas obligé de me croire.(audiofanzine.com)Whereas the shift in discourse signalled by maintenant has been extensively studied, this similar use for après has been largely ignored. And yet, pragmatic après seems to be nowadays massively used in spoken French, where it is much more represented than maintenant. In a preliminary section, the article summarizes the main lines of an exploratory study on the subject. It then presents a quantitative confirmation of the intuition according to which pragmatic maintenant has now largely given place to après. The last (more qualitative) section leads further the analysis of the specificities of the pragmatic behaviour of après in comparison with maintenant. |
first_indexed | 2024-12-18T05:16:57Z |
format | Article |
id | doaj.art-a5d678e1fd384e249353710b57e882e9 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1963-1723 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-18T05:16:57Z |
publishDate | 2018-10-01 |
publisher | Presses universitaires de Caen |
record_format | Article |
series | Discours |
spelling | doaj.art-a5d678e1fd384e249353710b57e882e92022-12-21T21:19:45ZengPresses universitaires de CaenDiscours1963-17232018-10-012210.4000/discours.9617Quand maintenant et après disent (à peu près) la même chose (mais pas de la même façon)Anne Le DraoulecJosette RebeyrolleThis article deals with a particular use of the French adverb après: a use in which après, in an initial position, loses its temporal dimension and signals a discourse shift, a rupture with the preceding utterance (see [A]). This pragmatic use is very close to the one which has been studied for the French adverb maintenant when it is also used in an initial position (see [B]):[A] Essaie de ne plus recommencer car tu pourras être mal vu par les administrateurs, c’est juste un conseil, après, tu fais ce que tu veux.(inazuma-eleven.wikia.com)[B] J’avais bien compris et c’est contre ça que je te mettais en garde. Maintenant, tu n’es pas obligé de me croire.(audiofanzine.com)Whereas the shift in discourse signalled by maintenant has been extensively studied, this similar use for après has been largely ignored. And yet, pragmatic après seems to be nowadays massively used in spoken French, where it is much more represented than maintenant. In a preliminary section, the article summarizes the main lines of an exploratory study on the subject. It then presents a quantitative confirmation of the intuition according to which pragmatic maintenant has now largely given place to après. The last (more qualitative) section leads further the analysis of the specificities of the pragmatic behaviour of après in comparison with maintenant.http://journals.openedition.org/discours/9617aprèsmaintenantspokenwrittenpragmaticdiscursive shift |
spellingShingle | Anne Le Draoulec Josette Rebeyrolle Quand maintenant et après disent (à peu près) la même chose (mais pas de la même façon) Discours après maintenant spoken written pragmatic discursive shift |
title | Quand maintenant et après disent (à peu près) la même chose (mais pas de la même façon) |
title_full | Quand maintenant et après disent (à peu près) la même chose (mais pas de la même façon) |
title_fullStr | Quand maintenant et après disent (à peu près) la même chose (mais pas de la même façon) |
title_full_unstemmed | Quand maintenant et après disent (à peu près) la même chose (mais pas de la même façon) |
title_short | Quand maintenant et après disent (à peu près) la même chose (mais pas de la même façon) |
title_sort | quand maintenant et apres disent a peu pres la meme chose mais pas de la meme facon |
topic | après maintenant spoken written pragmatic discursive shift |
url | http://journals.openedition.org/discours/9617 |
work_keys_str_mv | AT anneledraoulec quandmaintenantetapresdisentapeupreslamemechosemaispasdelamemefacon AT josetterebeyrolle quandmaintenantetapresdisentapeupreslamemechosemaispasdelamemefacon |