Rewriting and Appropriating Francesco Guicciardini’s Storia D’Italia in Elizabethan England: Geoffrey Fenton’s Translation and Shakespeare’s Henry V

The exploration of the multifarious ways in which cultural reworkings and translations have been involved in the transmission and circulation of various discourses, concepts and ideas in different historical periods and places, has become one of the most productive fields of inquiry in Early Modern...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Zaharia Oana-Alis
Format: Article
Language:English
Published: Stefan cel Mare University of Suceava 2016-08-01
Series:Messages, Sages and Ages
Subjects:
Online Access:http://www.degruyter.com/view/j/msas.2016.3.issue-1/msas-2016-0006/msas-2016-0006.xml?format=INT