El registro coloquial de Carmen Martín Gaite en Entre visillos: problemas traductológicos de su versión francesa À travers les persiennes (I)

En las novelas de Carmen Martín Gaite se advierte la fuerza de la lengua oral y su enorme captación del registro coloquial. Precisamente este rasgo va a crear problemas a la hora de traducir sus obras en francés, estudio que llevamos a cabo actualmente con su primera obra traducida Entre visillos qu...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Melisa Amigo Tejedor
Format: Article
Language:deu
Published: Universidad Complutense de Madrid 2011-08-01
Series:Estudios de Traducción
Subjects:
Online Access:https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/36481