A análise aspectual do present perfect e do pretérito perfeito à luz da teoria de tradução de J. C. Catford

This paper explores a translation theory proposed by J. C. Catford, by first of all examining his typology in order to give subsequent emphasis to his relation between translation and meaning. Catford introduces the notion of situational marks, concept in which a comparative study of English and Por...

Ամբողջական նկարագրություն

Մատենագիտական մանրամասներ
Հիմնական հեղինակ: Vanessa Bezerra Maneschy
Ձևաչափ: Հոդված
Լեզու:English
Հրապարակվել է: Universidade Federal de Santa Catarina 2007-05-01
Շարք:Cadernos de Tradução
Խորագրեր:
Առցանց հասանելիություն:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/1018
Նկարագրություն
Ամփոփում:This paper explores a translation theory proposed by J. C. Catford, by first of all examining his typology in order to give subsequent emphasis to his relation between translation and meaning. Catford introduces the notion of situational marks, concept in which a comparative study of English and Portuguese will be done in order to verify the existence of common situational marks while analyzing the divergent one, in this case, the verbal system and the grammatical notion of aspect.
ISSN:2175-7968