METAFORY W CZESKICH PRZEKŁADACH WIERSZY BOLESŁAWA LEŚMIANA. UJĘCIE PORÓWNAWCZE [Metaphors in the translations of Boesław Leśmian’s poems into Czech language. A comparative approach]

This article attempts to characterize the way four translators, who dealt with the work of the Polish poet, translated his metaphors into Czech. A comparative analysis of the solutions adopted by Vlasta Dvořáčková, Iveta Mikešova, Jan Pilař and František Kvapil shows how important rhyme and rhythm a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: MAGDALENA SUPEŁ
Format: Article
Language:English
Published: Associazione Italiana Polonisti 2017-12-01
Series:Pl.it
Subjects:
Online Access:https://plitonline.it/2017/plit-8-2017-95-113-magdalena-supel
_version_ 1818955294968905728
author MAGDALENA SUPEŁ
author_facet MAGDALENA SUPEŁ
author_sort MAGDALENA SUPEŁ
collection DOAJ
description This article attempts to characterize the way four translators, who dealt with the work of the Polish poet, translated his metaphors into Czech. A comparative analysis of the solutions adopted by Vlasta Dvořáčková, Iveta Mikešova, Jan Pilař and František Kvapil shows how important rhyme and rhythm are in Leśmian’s works and how translational decisions influence the semantic layer of a poem in the target language. For the analysis of metaphorical expressions, I use the theory of concept metaphor introduced by George Lakoff and Mark Johnson in Metaphors we live by.
first_indexed 2024-12-20T10:35:47Z
format Article
id doaj.art-aeda58888de0450390792413e07952d2
institution Directory Open Access Journal
issn 2384-9266
language English
last_indexed 2024-12-20T10:35:47Z
publishDate 2017-12-01
publisher Associazione Italiana Polonisti
record_format Article
series Pl.it
spelling doaj.art-aeda58888de0450390792413e07952d22022-12-21T19:43:38ZengAssociazione Italiana PolonistiPl.it2384-92662017-12-01895113METAFORY W CZESKICH PRZEKŁADACH WIERSZY BOLESŁAWA LEŚMIANA. UJĘCIE PORÓWNAWCZE [Metaphors in the translations of Boesław Leśmian’s poems into Czech language. A comparative approach]MAGDALENA SUPEŁ0University of Warsaw This article attempts to characterize the way four translators, who dealt with the work of the Polish poet, translated his metaphors into Czech. A comparative analysis of the solutions adopted by Vlasta Dvořáčková, Iveta Mikešova, Jan Pilař and František Kvapil shows how important rhyme and rhythm are in Leśmian’s works and how translational decisions influence the semantic layer of a poem in the target language. For the analysis of metaphorical expressions, I use the theory of concept metaphor introduced by George Lakoff and Mark Johnson in Metaphors we live by.https://plitonline.it/2017/plit-8-2017-95-113-magdalena-supelTRANSLATIONLEŚMIANMETAPHORCZECH LANGUAGE
spellingShingle MAGDALENA SUPEŁ
METAFORY W CZESKICH PRZEKŁADACH WIERSZY BOLESŁAWA LEŚMIANA. UJĘCIE PORÓWNAWCZE [Metaphors in the translations of Boesław Leśmian’s poems into Czech language. A comparative approach]
Pl.it
TRANSLATION
LEŚMIAN
METAPHOR
CZECH LANGUAGE
title METAFORY W CZESKICH PRZEKŁADACH WIERSZY BOLESŁAWA LEŚMIANA. UJĘCIE PORÓWNAWCZE [Metaphors in the translations of Boesław Leśmian’s poems into Czech language. A comparative approach]
title_full METAFORY W CZESKICH PRZEKŁADACH WIERSZY BOLESŁAWA LEŚMIANA. UJĘCIE PORÓWNAWCZE [Metaphors in the translations of Boesław Leśmian’s poems into Czech language. A comparative approach]
title_fullStr METAFORY W CZESKICH PRZEKŁADACH WIERSZY BOLESŁAWA LEŚMIANA. UJĘCIE PORÓWNAWCZE [Metaphors in the translations of Boesław Leśmian’s poems into Czech language. A comparative approach]
title_full_unstemmed METAFORY W CZESKICH PRZEKŁADACH WIERSZY BOLESŁAWA LEŚMIANA. UJĘCIE PORÓWNAWCZE [Metaphors in the translations of Boesław Leśmian’s poems into Czech language. A comparative approach]
title_short METAFORY W CZESKICH PRZEKŁADACH WIERSZY BOLESŁAWA LEŚMIANA. UJĘCIE PORÓWNAWCZE [Metaphors in the translations of Boesław Leśmian’s poems into Czech language. A comparative approach]
title_sort metafory w czeskich przekladach wierszy boleslawa lesmiana ujecie porownawcze metaphors in the translations of boeslaw lesmian s poems into czech language a comparative approach
topic TRANSLATION
LEŚMIAN
METAPHOR
CZECH LANGUAGE
url https://plitonline.it/2017/plit-8-2017-95-113-magdalena-supel
work_keys_str_mv AT magdalenasupeł metaforywczeskichprzekładachwierszybolesławalesmianaujecieporownawczemetaphorsinthetranslationsofboesławlesmianspoemsintoczechlanguageacomparativeapproach