A SEMANTIC ANALYSIS OF DIFFERENCE LEXICAL CHOICES IN QURAN TRANSLATION OF INDONESIAN AND DUTCH VERSIONS

This study aims to compare two translations of the Quran, which were known for the first time among Indonesian Muslims around 1930-1950. De Heilig Qoeran, translated into the Dutch language written by Soedewo and Terjemah Quran Karim was translated into the Indonesian language written by Mahmud Yunu...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Rika Astari, Betty Mauli Rosa Bustam
Format: Article
Language:Arabic
Published: Syarif Hidayatullah State Islamic University of Jakarta 2019-12-01
Series:Arabiyat
Subjects:
Online Access:http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/arabiyat/article/view/11456