Translation as a Winged Magic Horse: Reflections on “Tinereţe fără bătrâneţe şi viaţă fără de moarte”
The fairy tale “Tinereţe fără bătrâneţe şi viaţă fără de moarte” was collected from the folklore in the 19th century by Petre Ispirescu, the Romanian equivalent of the brothers Grimm. It has since been translated into English and other languages several times, and it narrates the adventures of a pri...
Main Author: | Adriana Şerban |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Presses Universitaires du Midi
2020-10-01
|
Series: | Caliban: French Journal of English Studies |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/caliban/9149 |
Similar Items
-
Specialistul silvic Zeno Oarcea: ”Am văzut tinerețea fără bătrânețe”
by: Marian Drăgoi, et al.
Published: (2021-12-01) -
The girl who loved wild horses /
by: 375500 Goble, Paul
Published: (1978) -
Shadow weaver's magic mirror /
by: Grant, John, et al.
Published: (1986) -
The Magic and Science of Grimm: A Television Fairy Tale for Modern Americans
by: Julianna Lindsay
Published: (2016-05-01) -
Connecting the Literature of Children and Adult: Socio-Political Commentary in Fantasy Tales like The Little Prince and Animal Farm
by: Dr. Paromita Mukherjee
Published: (2019-07-01)