La interpretació en els organismes internacionals

La professió d'intèrpret no es va definir fins a la creació de la Societat de Nacions. A Europa, el problema de la diversitat de llengües es va resoldre amb la imposició per a la diplomàcia d'un idioma únic: primer, el llatí i, després, el francès. La primera reunió diplomàtica bilingüe fo...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Maite Valero
Format: Article
Language:Aragonese
Published: Escola d'Administració Pública de Catalunya 1989-12-01
Series:Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law
Online Access:http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/964