Tradução e adaptação cultural do Cuestionario Sobre Formación Continuada del Profesorado
Objetiva-se realizar a tradução e adaptação cultural do Cuestionario Sobre Formación Continuada del Profesorado para o português de Brasil; efetivar uma retrotradução do instrumento para o espanhol de Hispano-América; efetuar a validação empírica do instrumento. Trata-se de uma pesquisa metodológic...
Main Authors: | Orlando Fernández Aquino, Adriana Rodrigues, Marilene Ribeiro Resende, Ángel Doroncele Acosta, Patricia Medina Zuta |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho
2023-11-01
|
Series: | Revista Ibero-Americana de Estudos em Educação |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.fclar.unesp.br/iberoamericana/article/view/17867 |
Similar Items
-
Tradução e adaptação linguística e cultural para a língua portuguesa do “a questionnaire for student teachers”
by: Tiago Sousa, et al.
Published: (2015-03-01) -
Adaptação transcultural na tradução do questionário “Quality of Life in Swallowing Disorders (SWAL-QOL)” para o português do Brasil
by: Leila Maria Felipini, et al.
Published: (2017-07-01) -
Adaptação, tradução: o que há em um nome?
by: Alvaro Luiz Hattnher
Published: (2023-06-01) -
Tradução, adaptação e reescrita: o cante e o pranto do Alentejo
by: Sebastiana Fadda
Published: (2013-12-01) -
Literatura, tradução, adaptação e intermidialidade: entrevista com Thaïs Flores Nogueira Diniz
by: Cleber da Silva Luz, et al.
Published: (2021-04-01)