Strategie tłumaczy wobec zjawiska obcości kulturowej w przekładach dwudziestowiecznej prozy nowogreckiej na język polski
Translation strategies in the face of cultural specificity of the 20th century Modern Greek prose translated into Polish According to Werner Koller, there are two main types of translations of texts which are connected to literature and culture. These types are adaptation and transfer. Adaptation...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Bulgarian |
Published: |
Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences
2015-09-01
|
Series: | Slavia Meridionalis |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ispan.edu.pl/index.php/sm/article/view/171 |