A Critique on the Translation of “Ghazaliyat-e-Shams” in Arabic
Translation of literary works of mystic scholars and wayfarer poets due to use of convolutions, the application of secrets, and specific terms has always been one of the main challenges facing translators. “Ghazaliyat-e-Shams”, a collection of mystical poems by Mawlana, have been translated into Ara...
Main Authors: | Mohsen Seifi, Najmeh Fathalizadeh |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fas |
Published: |
Allameh Tabataba'i University Press
2015-12-01
|
Series: | پژوهشهای ترجمه در زبان و ادبیات عربی |
Subjects: | |
Online Access: | https://rctall.atu.ac.ir/article_2433_2c2267281a5812fbc5d96caa063d7834.pdf |
Similar Items
-
Joy in Ghazaliyāt-e Shams, with Reference to Gnostic Elements
by: Aliakbar Bagheri Khalili, et al.
Published: (2010-03-01) -
An Analysis of Mevlana's Mental Patterns
in Animal Symbolization
by: Roghayeh Alyani, et al.
Published: (2015-03-01) -
Shams-e Tabrizi, Absence or Martyrdom? (based on old sources specially Molana Maktoobat )
by: Yadullah Mohamadi, et al.
Published: (2015-03-01) -
The Role of Ala'eddin Mohammad in Rumi's Life and Its Hidden Reflection in Mathnavi
by: ghadratolah taheri
Published: (2014-02-01) -
Historical perspectives on using sham acupuncture in acupuncture clinical trials
by: Stephen Birch, et al.
Published: (2022-03-01)