گونههای زبانی در رمان ماجراهای هاکلبری فین در متن اصلی و دو ترجمهی ابراهیم گلستان و نجف دریابندری
تا حدود نیم قرن پیش، حفظ امانت در ترجمه به این معنی بود که عبارت زبان اصلی هرچه بیشتر به رنگ زبان فارسی در آید. اما از نیم قرن پیش و بهخصوص پس از سال ۱۳۲۰ که ترجمه باز هم رونق بیشتری پیدا کرد، ارزش ترجمه را با انطباق هرچه بیشتر آن با متن اصلی میسنجیدند و این را حفظ سبک مینامیدند.مقالهی حاضر با ه...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
The University of Tehran
2022-09-01
|
Series: | پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی |
Subjects: | |
Online Access: | https://jflr.ut.ac.ir/article_88773_8038e6c69390fe4a31cc707d4930bc93.pdf |