Gendered Existence? Existential-There Construction in English-Polish Translation

This paper analyses a possible effect of the variable of gender on semantic enrichment of existential sentences translated from English to Polish. Existential-there clauses in English typically take the form there + be + indefinite NP (+place/time adverbial). Since there-constructions lack a structu...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Andrzej Łyda
Format: Article
Language:English
Published: Lesya Ukrainka Volyn National University 2021-12-01
Series:East European Journal of Psycholinguistics
Subjects:
Online Access:https://eejpl.vnu.edu.ua/index.php/eejpl/article/view/529/286