„Brzo al ne prevećˮ: dijakronijski osvrt na hrvatske prijevode talijanskih oznaka za način izvođenja glazbe
Prevodeći Lobeov Katekizam glazbe, otac hrvatske glazbene terminologije Franjo Kuhač jasno je zauzeo stav da praktični glazbenik mora poznavati izvorne talijanske glazbene nazive kako bi mogao muzicirati diljem svijeta (1875: X). Međutim, i sâm se ipak okušao u prevođenju (ne samo) talijanskih naziv...
المؤلفون الرئيسيون: | , |
---|---|
التنسيق: | مقال |
اللغة: | Croatian |
منشور في: |
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
2018-01-01
|
سلاسل: | Rasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje |
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | https://hrcak.srce.hr/file/318279 |