„Brzo al ne prevećˮ: dijakronijski osvrt na hrvatske prijevode talijanskih oznaka za način izvođenja glazbe

Prevodeći Lobeov Katekizam glazbe, otac hrvatske glazbene terminologije Franjo Kuhač jasno je zauzeo stav da praktični glazbenik mora poznavati izvorne talijanske glazbene nazive kako bi mogao muzicirati diljem svijeta (1875: X). Međutim, i sâm se ipak okušao u prevođenju (ne samo) talijanskih naziv...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριοι συγγραφείς: Sanja Kiš Žuvela, Maura Filippi
Μορφή: Άρθρο
Γλώσσα:Croatian
Έκδοση: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje 2018-01-01
Σειρά:Rasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:https://hrcak.srce.hr/file/318279