„Brzo al ne prevećˮ: dijakronijski osvrt na hrvatske prijevode talijanskih oznaka za način izvođenja glazbe
Prevodeći Lobeov Katekizam glazbe, otac hrvatske glazbene terminologije Franjo Kuhač jasno je zauzeo stav da praktični glazbenik mora poznavati izvorne talijanske glazbene nazive kako bi mogao muzicirati diljem svijeta (1875: X). Međutim, i sâm se ipak okušao u prevođenju (ne samo) talijanskih naziv...
主要な著者: | , |
---|---|
フォーマット: | 論文 |
言語: | Croatian |
出版事項: |
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
2018-01-01
|
シリーズ: | Rasprave Instituta za Hrvatski Jezik i Jezikoslovlje |
主題: | |
オンライン・アクセス: | https://hrcak.srce.hr/file/318279 |