Perspectival truth: Michael Haneke’s «The castle» and the fragmentation of the real

Haneke’s 1997 adaptation of Franz Kafka’s Das Schloß (The Castle) is thus far his last work for television[1]. Although «the Austrian film almanac lists» it «as a feature film» and it «was released in Austrian cinemas before its television première» (Holmes 2007, 109)[2], Haneke has always professed...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Claudio Rozzoni
Format: Article
Language:deu
Published: Milano University Press 2020-07-01
Series:Lebenswelt: Aesthetics and Philosophy of Experience
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/Lebenswelt/article/view/14815
_version_ 1797284677830049792
author Claudio Rozzoni
author_facet Claudio Rozzoni
author_sort Claudio Rozzoni
collection DOAJ
description Haneke’s 1997 adaptation of Franz Kafka’s Das Schloß (The Castle) is thus far his last work for television[1]. Although «the Austrian film almanac lists» it «as a feature film» and it «was released in Austrian cinemas before its television première» (Holmes 2007, 109)[2], Haneke has always professed The Castle to be a TV film adaption, «an honorable enterprise» aimed at «bring[ing] literature closer to an audience» (Haneke 1997, 33)[3]. This is a significant remark, as it conveys a belief that this specific double status – qua TV product and qua adaption of a literary work –prevents film adaptation from being considered «autonomous art» (Haneke 1997, 33). For one, he states, a work destined for TV by definition «serves audience expectations» (Haneke 2001). For another, as an adaptation, a work is necessarily dependent upon its original source.   [1] Before being well-known as a very influential film director, Michael Haneke began working for television in 1967 (Holmes 2007, 109). His first TV film, i.e., After Liverpool (1974), was released long before his first feature film, Der siebente Kontinent (The Seventh Continent), which was issued in 1989. This should not come as a surprise, since «practically every German-speaking filmmaker» at that time «started out directing films for television, taking advantage of the relatively generous system of subsidies and the general openness of German and Austrian state television channels to aesthetic innovation» (Speck 2010, 63). In any case, Haneke later specified that directing for television was not solely a matter of opportunity, but also a fitting milieu in which to develop his own style (see Haneke 2001). [2] However, that reportedly happened against Haneke’s will: «The Castle, for example, was in fact made for television, even though it will now be shown in movie houses as well. In my view, film adaptations are not genuine works of art. And I don’t really know of any film adaptation that really worked very well» (Haneke 1997, 33). Later he will confirm this point: «I would not have dared to turn The Castle into a movie for the big screen» (Haneke 2001). [3] Let us note that this does not imply that Haneke feels a work formally presented as an adaptation cannot result in a great feature film. However, properly speaking, such a film could no longer be called an adaptation, since «it is not possible to serve two masters at the same time» (Haneke 1997, 33). Haneke is quite categorical on this point: «Thus one has to decide. Either I use a book as a quarry for ideas for something that I want to create myself, then it is a failed project as a film adaptation, or it is to be a film for a television program that has a commitment to cultural standards» (Haneke 1997, 33).
first_indexed 2024-03-07T17:52:10Z
format Article
id doaj.art-c8df66ce71964174b2a8ab18964a5f04
institution Directory Open Access Journal
issn 2240-9599
language deu
last_indexed 2024-03-07T17:52:10Z
publishDate 2020-07-01
publisher Milano University Press
record_format Article
series Lebenswelt: Aesthetics and Philosophy of Experience
spelling doaj.art-c8df66ce71964174b2a8ab18964a5f042024-03-02T13:58:08ZdeuMilano University PressLebenswelt: Aesthetics and Philosophy of Experience2240-95992020-07-011610.13130/2240-9599/14815Perspectival truth: Michael Haneke’s «The castle» and the fragmentation of the realClaudio RozzoniHaneke’s 1997 adaptation of Franz Kafka’s Das Schloß (The Castle) is thus far his last work for television[1]. Although «the Austrian film almanac lists» it «as a feature film» and it «was released in Austrian cinemas before its television première» (Holmes 2007, 109)[2], Haneke has always professed The Castle to be a TV film adaption, «an honorable enterprise» aimed at «bring[ing] literature closer to an audience» (Haneke 1997, 33)[3]. This is a significant remark, as it conveys a belief that this specific double status – qua TV product and qua adaption of a literary work –prevents film adaptation from being considered «autonomous art» (Haneke 1997, 33). For one, he states, a work destined for TV by definition «serves audience expectations» (Haneke 2001). For another, as an adaptation, a work is necessarily dependent upon its original source.   [1] Before being well-known as a very influential film director, Michael Haneke began working for television in 1967 (Holmes 2007, 109). His first TV film, i.e., After Liverpool (1974), was released long before his first feature film, Der siebente Kontinent (The Seventh Continent), which was issued in 1989. This should not come as a surprise, since «practically every German-speaking filmmaker» at that time «started out directing films for television, taking advantage of the relatively generous system of subsidies and the general openness of German and Austrian state television channels to aesthetic innovation» (Speck 2010, 63). In any case, Haneke later specified that directing for television was not solely a matter of opportunity, but also a fitting milieu in which to develop his own style (see Haneke 2001). [2] However, that reportedly happened against Haneke’s will: «The Castle, for example, was in fact made for television, even though it will now be shown in movie houses as well. In my view, film adaptations are not genuine works of art. And I don’t really know of any film adaptation that really worked very well» (Haneke 1997, 33). Later he will confirm this point: «I would not have dared to turn The Castle into a movie for the big screen» (Haneke 2001). [3] Let us note that this does not imply that Haneke feels a work formally presented as an adaptation cannot result in a great feature film. However, properly speaking, such a film could no longer be called an adaptation, since «it is not possible to serve two masters at the same time» (Haneke 1997, 33). Haneke is quite categorical on this point: «Thus one has to decide. Either I use a book as a quarry for ideas for something that I want to create myself, then it is a failed project as a film adaptation, or it is to be a film for a television program that has a commitment to cultural standards» (Haneke 1997, 33).https://riviste.unimi.it/index.php/Lebenswelt/article/view/14815
spellingShingle Claudio Rozzoni
Perspectival truth: Michael Haneke’s «The castle» and the fragmentation of the real
Lebenswelt: Aesthetics and Philosophy of Experience
title Perspectival truth: Michael Haneke’s «The castle» and the fragmentation of the real
title_full Perspectival truth: Michael Haneke’s «The castle» and the fragmentation of the real
title_fullStr Perspectival truth: Michael Haneke’s «The castle» and the fragmentation of the real
title_full_unstemmed Perspectival truth: Michael Haneke’s «The castle» and the fragmentation of the real
title_short Perspectival truth: Michael Haneke’s «The castle» and the fragmentation of the real
title_sort perspectival truth michael haneke s the castle and the fragmentation of the real
url https://riviste.unimi.it/index.php/Lebenswelt/article/view/14815
work_keys_str_mv AT claudiorozzoni perspectivaltruthmichaelhanekesthecastleandthefragmentationofthereal