Traduire les énoncés religieux indigénisés: cas de la traduction du cilubà en français et en anglais

<p>Résumé: Cet article s'efforce à examiner les difficultés inhérentes à la traduction du cilubà enfrançais et en anglais de certains énoncés, à savoir, les expressions religieuses, les devises et lesproverbes. Il a essayé de démontrer qu'une fois que le message biblique a ét...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Germain Mulamba Nshindi
Format: Article
Language:Afrikaans
Published: Woordeboek van die Afrikaanse Taal-WAT 2011-10-01
Series:Lexikos
Subjects:
Online Access:http://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/482