Translational Japanese: A Transformative Strangeness Within
In 1813 Friedrich Schleiermacher proposed a ‘special domain just for translations’, where things not permitted elsewhere are allowed. Quite independently, Japanese society has reserved for translations a separate but not marginalized area that has even affected original writing. With its recognizabl...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
UTS ePRESS
2009-08-01
|
Series: | PORTAL: Journal of Multidisciplinary International Studies |
Subjects: | |
Online Access: | http://epress.lib.uts.edu.au/journals/index.php/portal/article/view/848 |