La traduction poétique comme enrichissement et processus transculturel : Julio Herrera y Reissig traduit Albert Samain

Dans cette étude, nous nous concentrerons sur l’affinité poétique unique entre le poète uruguayen Julio Herrera y Reissig (1875–1910) et le poète français Albert Samain (1858–1900), qui se concrétisa dans la traduction espagnole que fit Julio Herrera y Reissig de quelques poèmes tirés du recueil que...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Thaïs A. Fernández
Format: Article
Language:Russian
Published: Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University 2021-09-01
Series:Pitannâ Lìteraturoznavstva
Subjects:
Online Access:http://pytlit.chnu.edu.ua/article/view/248823