A Case Study into Student Perceptions of the Value of a Practical Chinese to English Translation Module for Professionalisation and Employability

Translation has long been part of undergraduate language degrees, and its role has been widely discussed in recent years (Cook, 2007, 2010; Hubert, 2017). Webb (2010) has indicated employers’ expectations of language graduates to possess translation skills, but there have as yet been few studies...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Martin Ward
Format: Article
Language:English
Published: Clifford Media International 2022-03-01
Series:International Journal of Chinese Language Teaching
Subjects:
Online Access:https://www.clt-international.org/attachments/files/0NJJK7YJVJFOGE1AZTM07OTDKDMDHMBMWJK3ZJVHDOWI29MGZJ7ZDQ43MZBLFMMQ5DNZYYANTJL2NGE12MTQ06ZTG24LJE4FMJMW5NTM3BLJQ3.pdf
_version_ 1797846648657805312
author Martin Ward
author_facet Martin Ward
author_sort Martin Ward
collection DOAJ
description Translation has long been part of undergraduate language degrees, and its role has been widely discussed in recent years (Cook, 2007, 2010; Hubert, 2017). Webb (2010) has indicated employers’ expectations of language graduates to possess translation skills, but there have as yet been few studies conducted into the role of Chinese translation modules in enhancing the professionalisation of language skills for undergraduate students of Chinese. One UK final-year undergraduate module, Practical Chinese to English translation considered here, explicitly aims to serve, ‘as a taster for those considering careers in translation and language services’ (University of Leeds, 2017). In recent years, informal comments from students have hinted that they view this module as very useful for preparing them for future work with regards to the professionalisation of their language skills. However, no data is available as to whether this objective is actually perceived by students as being achieved, so this study set out to survey student perspectives in this regard, with the aim of further developing pedagogical approaches for greater student gains, and gaining wider insights for such training more broadly. Survey results indicate the module’s capacity to support student’s development of a wide range of generic transferable skills, as well as comprehensively raising student’s confidence in their own translation skills, that the module acts effectively as a taster and a bridge to such a vocational path, and the need for intentionality in developing IT skills, in particular with regards to the usage of basic machine translation tools. It is concluded that there is evidence to support Starr and Hu’s (2019) claim of the necessity of greater effort within Chinese undergraduate programmes for the intentional and disciplinary teaching of translation. Further studies would help to give clearer picture of gains experienced by alumni from having taken this and similar modules in other institutions to help guide the orientation of further module development.
first_indexed 2024-04-09T17:58:25Z
format Article
id doaj.art-d90c65561f8748fda4d42690b9f009a7
institution Directory Open Access Journal
issn 2708-9517
language English
last_indexed 2024-04-09T17:58:25Z
publishDate 2022-03-01
publisher Clifford Media International
record_format Article
series International Journal of Chinese Language Teaching
spelling doaj.art-d90c65561f8748fda4d42690b9f009a72023-04-14T12:17:31ZengClifford Media InternationalInternational Journal of Chinese Language Teaching2708-95172022-03-01315772doi.org/10.46451/ijclt.2022.01.06A Case Study into Student Perceptions of the Value of a Practical Chinese to English Translation Module for Professionalisation and EmployabilityMartin Ward0University of Leeds, UKTranslation has long been part of undergraduate language degrees, and its role has been widely discussed in recent years (Cook, 2007, 2010; Hubert, 2017). Webb (2010) has indicated employers’ expectations of language graduates to possess translation skills, but there have as yet been few studies conducted into the role of Chinese translation modules in enhancing the professionalisation of language skills for undergraduate students of Chinese. One UK final-year undergraduate module, Practical Chinese to English translation considered here, explicitly aims to serve, ‘as a taster for those considering careers in translation and language services’ (University of Leeds, 2017). In recent years, informal comments from students have hinted that they view this module as very useful for preparing them for future work with regards to the professionalisation of their language skills. However, no data is available as to whether this objective is actually perceived by students as being achieved, so this study set out to survey student perspectives in this regard, with the aim of further developing pedagogical approaches for greater student gains, and gaining wider insights for such training more broadly. Survey results indicate the module’s capacity to support student’s development of a wide range of generic transferable skills, as well as comprehensively raising student’s confidence in their own translation skills, that the module acts effectively as a taster and a bridge to such a vocational path, and the need for intentionality in developing IT skills, in particular with regards to the usage of basic machine translation tools. It is concluded that there is evidence to support Starr and Hu’s (2019) claim of the necessity of greater effort within Chinese undergraduate programmes for the intentional and disciplinary teaching of translation. Further studies would help to give clearer picture of gains experienced by alumni from having taken this and similar modules in other institutions to help guide the orientation of further module development.https://www.clt-international.org/attachments/files/0NJJK7YJVJFOGE1AZTM07OTDKDMDHMBMWJK3ZJVHDOWI29MGZJ7ZDQ43MZBLFMMQ5DNZYYANTJL2NGE12MTQ06ZTG24LJE4FMJMW5NTM3BLJQ3.pdfundergraduate translation moduleemployabilityprofessionalizationstudent perceptionstransferable skills
spellingShingle Martin Ward
A Case Study into Student Perceptions of the Value of a Practical Chinese to English Translation Module for Professionalisation and Employability
International Journal of Chinese Language Teaching
undergraduate translation module
employability
professionalization
student perceptions
transferable skills
title A Case Study into Student Perceptions of the Value of a Practical Chinese to English Translation Module for Professionalisation and Employability
title_full A Case Study into Student Perceptions of the Value of a Practical Chinese to English Translation Module for Professionalisation and Employability
title_fullStr A Case Study into Student Perceptions of the Value of a Practical Chinese to English Translation Module for Professionalisation and Employability
title_full_unstemmed A Case Study into Student Perceptions of the Value of a Practical Chinese to English Translation Module for Professionalisation and Employability
title_short A Case Study into Student Perceptions of the Value of a Practical Chinese to English Translation Module for Professionalisation and Employability
title_sort case study into student perceptions of the value of a practical chinese to english translation module for professionalisation and employability
topic undergraduate translation module
employability
professionalization
student perceptions
transferable skills
url https://www.clt-international.org/attachments/files/0NJJK7YJVJFOGE1AZTM07OTDKDMDHMBMWJK3ZJVHDOWI29MGZJ7ZDQ43MZBLFMMQ5DNZYYANTJL2NGE12MTQ06ZTG24LJE4FMJMW5NTM3BLJQ3.pdf
work_keys_str_mv AT martinward acasestudyintostudentperceptionsofthevalueofapracticalchinesetoenglishtranslationmoduleforprofessionalisationandemployability
AT martinward casestudyintostudentperceptionsofthevalueofapracticalchinesetoenglishtranslationmoduleforprofessionalisationandemployability