KEAKURATAN DAN KEBERTERIMAAN TERJEMAHAN RESPON TERHADAP TINDAK TUTUR KOMISIF PADA NOVEL DARK MATTER KARYA BLAKE CROUCH
Novel terjemahan adalah karya sastra yang paling banyak diminati di dalam negeri karena alur cerita yang lebih dinamis, genre yang lebih beragam dan pengenalan aspek budaya bsa. Semakin baik kualitas terjemahan pada sebuah novel maka semakin tinggi peminatnya. Dalam penerjemahan novel terdapat aspek...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Balai Bahasa Bali
2019-07-01
|
Series: | Aksara |
Subjects: | |
Online Access: | https://aksara.kemdikbud.go.id/jurnal/index.php/aksara/article/view/307 |
_version_ | 1819289914966016000 |
---|---|
author | Dewi Santika Mangatur Nababan Djatmika . |
author_facet | Dewi Santika Mangatur Nababan Djatmika . |
author_sort | Dewi Santika |
collection | DOAJ |
description | Novel terjemahan adalah karya sastra yang paling banyak diminati di dalam negeri karena alur cerita yang lebih dinamis, genre yang lebih beragam dan pengenalan aspek budaya bsa. Semakin baik kualitas terjemahan pada sebuah novel maka semakin tinggi peminatnya. Dalam penerjemahan novel terdapat aspek-aspek yang perlu dipertimbangkan salah satunya adalah tindak tutur komisif dan responnya. Hal tersebut dilakukan agar mendapatkan terjemahan yang berkualitas dari segi keakuratan dan keberterimaan. Berdasarkan alasan tersebut, penelitian ini dilakukan untuk mendeskripsikan kualitas respon dari tindak tutur komisif. Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kualitatif. Sumber data yang digunakan adalah sebuah novel yang berjudul Dark Matter. Data primer pada penelitian ini berupa tuturan respon dari tindak tutur komisif. Sedangkan data sekundernya adalah kualitas terjemahan tuturan respon dari tindak tutur komisif. Data tersebut dikumpulkan menggunakan analisis dokumen dan FGD melalui penyebaran kuesioner dan diskusi. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat 25 jenis tuturan dalam merespon 79 tindak tutur komisif. Tuturan yang merupakan respon terhadap tindak tutur komisif memiliki nilai keakuratan dan keberterimaan yang cukup tinggi. Kualitas terjemahan secara keseluruhan juga cukup tinggi. |
first_indexed | 2024-12-24T03:14:25Z |
format | Article |
id | doaj.art-da61d495d82b441fbaccd3acf5d60218 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0854-3283 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-24T03:14:25Z |
publishDate | 2019-07-01 |
publisher | Balai Bahasa Bali |
record_format | Article |
series | Aksara |
spelling | doaj.art-da61d495d82b441fbaccd3acf5d602182022-12-21T17:17:41ZengBalai Bahasa BaliAksara0854-32832019-07-0131110712210.29255/aksara.v31i1.307.107-122171KEAKURATAN DAN KEBERTERIMAAN TERJEMAHAN RESPON TERHADAP TINDAK TUTUR KOMISIF PADA NOVEL DARK MATTER KARYA BLAKE CROUCHDewi Santika0Mangatur Nababan1Djatmika .2Universitas Sebelas MaretUniversitas Sebelas MaretUniversitas Sebelas MaretNovel terjemahan adalah karya sastra yang paling banyak diminati di dalam negeri karena alur cerita yang lebih dinamis, genre yang lebih beragam dan pengenalan aspek budaya bsa. Semakin baik kualitas terjemahan pada sebuah novel maka semakin tinggi peminatnya. Dalam penerjemahan novel terdapat aspek-aspek yang perlu dipertimbangkan salah satunya adalah tindak tutur komisif dan responnya. Hal tersebut dilakukan agar mendapatkan terjemahan yang berkualitas dari segi keakuratan dan keberterimaan. Berdasarkan alasan tersebut, penelitian ini dilakukan untuk mendeskripsikan kualitas respon dari tindak tutur komisif. Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kualitatif. Sumber data yang digunakan adalah sebuah novel yang berjudul Dark Matter. Data primer pada penelitian ini berupa tuturan respon dari tindak tutur komisif. Sedangkan data sekundernya adalah kualitas terjemahan tuturan respon dari tindak tutur komisif. Data tersebut dikumpulkan menggunakan analisis dokumen dan FGD melalui penyebaran kuesioner dan diskusi. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat 25 jenis tuturan dalam merespon 79 tindak tutur komisif. Tuturan yang merupakan respon terhadap tindak tutur komisif memiliki nilai keakuratan dan keberterimaan yang cukup tinggi. Kualitas terjemahan secara keseluruhan juga cukup tinggi.https://aksara.kemdikbud.go.id/jurnal/index.php/aksara/article/view/307respon, tindak tutur komisif, kualitas terjemahan, penerjemahan |
spellingShingle | Dewi Santika Mangatur Nababan Djatmika . KEAKURATAN DAN KEBERTERIMAAN TERJEMAHAN RESPON TERHADAP TINDAK TUTUR KOMISIF PADA NOVEL DARK MATTER KARYA BLAKE CROUCH Aksara respon, tindak tutur komisif, kualitas terjemahan, penerjemahan |
title | KEAKURATAN DAN KEBERTERIMAAN TERJEMAHAN RESPON TERHADAP TINDAK TUTUR KOMISIF PADA NOVEL DARK MATTER KARYA BLAKE CROUCH |
title_full | KEAKURATAN DAN KEBERTERIMAAN TERJEMAHAN RESPON TERHADAP TINDAK TUTUR KOMISIF PADA NOVEL DARK MATTER KARYA BLAKE CROUCH |
title_fullStr | KEAKURATAN DAN KEBERTERIMAAN TERJEMAHAN RESPON TERHADAP TINDAK TUTUR KOMISIF PADA NOVEL DARK MATTER KARYA BLAKE CROUCH |
title_full_unstemmed | KEAKURATAN DAN KEBERTERIMAAN TERJEMAHAN RESPON TERHADAP TINDAK TUTUR KOMISIF PADA NOVEL DARK MATTER KARYA BLAKE CROUCH |
title_short | KEAKURATAN DAN KEBERTERIMAAN TERJEMAHAN RESPON TERHADAP TINDAK TUTUR KOMISIF PADA NOVEL DARK MATTER KARYA BLAKE CROUCH |
title_sort | keakuratan dan keberterimaan terjemahan respon terhadap tindak tutur komisif pada novel dark matter karya blake crouch |
topic | respon, tindak tutur komisif, kualitas terjemahan, penerjemahan |
url | https://aksara.kemdikbud.go.id/jurnal/index.php/aksara/article/view/307 |
work_keys_str_mv | AT dewisantika keakuratandankeberterimaanterjemahanresponterhadaptindaktuturkomisifpadanoveldarkmatterkaryablakecrouch AT mangaturnababan keakuratandankeberterimaanterjemahanresponterhadaptindaktuturkomisifpadanoveldarkmatterkaryablakecrouch AT djatmika keakuratandankeberterimaanterjemahanresponterhadaptindaktuturkomisifpadanoveldarkmatterkaryablakecrouch |