The Web as Corpus and Online Corpora for Legal Translations

Legal language is hallmarked by a pedantic and user-unfriendly jargon whose constructs are all but intuitive, not to mention the legal system specificity which makes it unique in every country. Second language (L2) learners or scholars, hence, may find it difficult to understand the language of the...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Giampieri Patrizia
Format: Article
Language:deu
Published: Adam Mickiewicz University, Poznan 2018-03-01
Series:Comparative Legilinguistics
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.14746/cl.2018.33.2