Semantic Transposition of Humour in the Translation of Blackadder TV Series into Bosnian
The paper discusses the formation of semantic fields in dialogues from the Blackadder TV series, observed through Victor Raskin’s Semantic Script Theory of Humour, in two ways: in the source-text in English and in the Bosnian translation. The corpus is also observed through semantically relevant bin...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Bosnian |
Published: |
University of Tuzla, Faculty of Humanities and Social Sciences
2019-12-01
|
Series: | Društvene i Humanističke Studije |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.dhs.ff.untz.ba/index.php/home/article/view/280/213 |