The Challenges of Translating Jane Austen’s Irony: Samples from 150 Years of Norwegian Versions of the Novels

Irony is often perceived to be an inherent quality of Jane Austen’s narrative voice and attitude, but is it translatable? It has been argued that Austen should ‘stay at home’, since foreign versions tend to alter her novels in various ways. However, her novels are nevertheless translated into more l...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marie Nedregotten Sørbø
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2022-08-01
Series:Humanities
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2076-0787/11/4/99