Escribir desde el intersticio: la traducción del castellano intercalado en Por quién doblan las campanas de Ernest Hemingway

El siguiente análisis de dos traducciones al castellano de Por quién doblan las campanas de Ernest Hemingway ilumina la función narrativa de los términos y la sintaxis castellanos intercalados en la versión original en inglés y presenta estrategias posibles para una traducción futura de la obra. El...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Heather Cleary
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Antioquia 2013-10-01
Series:Mutatis Mutandis
Subjects:
Online Access:https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/17213