Análisis del cambio de tipo de lenguaje soez u ofensivo en la traducción inglés-español de Breaking Bad

En el presente artículo se muestra el análisis del cambio de tipo de lenguaje soez u ofensivo en la versión doblada (VD) en español de la serie Breaking Bad (Gilligan, 2008-2013). Para realizar este análisis, se ha utilizado un modelo de análisis diseñado exprofeso (Pérez, 2018) para analizar los d...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Vanessa Pérez Rodríguez, Cristina A. Huertas Abril, Mª Elena Gómez Parra
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Málaga 2020-12-01
Series:Trans
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/8292