Hearing The Retreat of Shahnur

In 2007, Shahan Shahnur’s oeuvre de force Retreat without Song (Նահանջը առանց երգի) was published in Turkish. This article argues that the decision to entitle the Turkish translation of the novel as Silent Retreat [Sessiz Ricat] was problematic due to its disregard of the role of the songs, melodies...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Maral Aktokmakyan
Format: Article
Language:fra
Published: Bibliothèque Nubar de l'UGAB 2021-08-01
Series:Études Arméniennes Contemporaines
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/eac/2588
_version_ 1797312818312118272
author Maral Aktokmakyan
author_facet Maral Aktokmakyan
author_sort Maral Aktokmakyan
collection DOAJ
description In 2007, Shahan Shahnur’s oeuvre de force Retreat without Song (Նահանջը առանց երգի) was published in Turkish. This article argues that the decision to entitle the Turkish translation of the novel as Silent Retreat [Sessiz Ricat] was problematic due to its disregard of the role of the songs, melodies, prayers, and so forth haunting the novel. Drawing on the importance of various mnemonic elements continuously appearing in the novel, the article examines the re-construction of the notion of home and Armenian identity for the protagonist of the novel, Bedros/Pierre, who had to leave Turkey, his homeland, in the wake of the post-genocidal Republican period. It calls for the necessity for recognition of this story of displacement not in silence but in the acknowledgement of the absence of song as a means to interpret the mnemonic “signposts” squeezed in Bedros/Pierre’s narration which enable him to mark his identity, subjectivity, and the idea of home-land.
first_indexed 2024-03-08T02:19:43Z
format Article
id doaj.art-f2843af404fe42a5aaf3c1c7100ac155
institution Directory Open Access Journal
issn 2269-5281
2425-1682
language fra
last_indexed 2024-03-08T02:19:43Z
publishDate 2021-08-01
publisher Bibliothèque Nubar de l'UGAB
record_format Article
series Études Arméniennes Contemporaines
spelling doaj.art-f2843af404fe42a5aaf3c1c7100ac1552024-02-13T14:41:44ZfraBibliothèque Nubar de l'UGABÉtudes Arméniennes Contemporaines2269-52812425-16822021-08-011315718210.4000/eac.2588Hearing The Retreat of ShahnurMaral AktokmakyanIn 2007, Shahan Shahnur’s oeuvre de force Retreat without Song (Նահանջը առանց երգի) was published in Turkish. This article argues that the decision to entitle the Turkish translation of the novel as Silent Retreat [Sessiz Ricat] was problematic due to its disregard of the role of the songs, melodies, prayers, and so forth haunting the novel. Drawing on the importance of various mnemonic elements continuously appearing in the novel, the article examines the re-construction of the notion of home and Armenian identity for the protagonist of the novel, Bedros/Pierre, who had to leave Turkey, his homeland, in the wake of the post-genocidal Republican period. It calls for the necessity for recognition of this story of displacement not in silence but in the acknowledgement of the absence of song as a means to interpret the mnemonic “signposts” squeezed in Bedros/Pierre’s narration which enable him to mark his identity, subjectivity, and the idea of home-land.https://journals.openedition.org/eac/2588literaturehomelandShahan Shahnurdiaspora
spellingShingle Maral Aktokmakyan
Hearing The Retreat of Shahnur
Études Arméniennes Contemporaines
literature
homeland
Shahan Shahnur
diaspora
title Hearing The Retreat of Shahnur
title_full Hearing The Retreat of Shahnur
title_fullStr Hearing The Retreat of Shahnur
title_full_unstemmed Hearing The Retreat of Shahnur
title_short Hearing The Retreat of Shahnur
title_sort hearing the retreat of shahnur
topic literature
homeland
Shahan Shahnur
diaspora
url https://journals.openedition.org/eac/2588
work_keys_str_mv AT maralaktokmakyan hearingtheretreatofshahnur