Japanese slang translation technique in Indonesian subtitle anime Asobi Asobase
Asobi Asobe anime shows the phenomenon of translating slang from the otaku group and the language of young people (wakamono kotoba) in Indonesian subtitles. Slang has links to certain social groups in every culture. Slang translation needs to consider the differences between the social situation of...
Main Authors: | Faradhiba Salsabila, Ilham Hijrah Mustaqim |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universitas Dian Nuswantoro
2022-11-01
|
Series: | Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture |
Subjects: | |
Online Access: | https://publikasi.dinus.ac.id/index.php/jrllc/article/view/6501 |
Similar Items
-
Japanese Slang on The Nihongo Mantappu Youtube Channel (Morphosemantic Study)
by: Nastasya Kirana Dewi, et al.
Published: (2022-11-01) -
Translation of Slang
by: Svetlana Jakimovska
Published: (2020-12-01) -
STRATEGIES APPLIED IN ENGLISH INTO INDONESIAN TRANSLATION OF PRISON SLANG WORDS IN “THE SHAWSHANK REDEMPTION” MOVIE SUBTITLING
by: Agus Darma Yoga Pratama, et al.
Published: (2016-02-01) -
An Analysis of Slang Used on Prawirotaman Street, Yogyakarta
by: Agustinus Hary Setyawan, et al.
Published: (2022-06-01) -
The Translation Strategy of Slang Expression in Comic Entitled The Punisher
by: Dwi Santika
Published: (2015-01-01)