Il compito del traduttore e le condizioni dell’afasico. Per un’interpretazione linguistica della pratica traduttiva di Hölderlin
The paper aims to question the traditional interpretative hypotheses concerning Hölderlin’s translation practice. To this end, I will argue that the majority of Hölderlin’s “mistakes” in translating are due neither to the application of poetological or philosophical criteria, nor to occasional trans...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Milano University Press
2019-01-01
|
Series: | Studia theodisca |
Online Access: | https://riviste.unimi.it/index.php/StudiaTheodisca/article/view/11151 |