Les enjeux du vernaculaire noir-américain dans la traduction baudelairienne du « Scarabée d’or » : lorsque le dialecte porte l’empreinte du sens

Can literary translation function as a decolonizing instrument without misrepresenting textual meanings? This translation study attempts to answer the question through an analytic approach to the Baudelairian translation of “The Gold-Bug.” Such an examination requires the meticulous study of the dec...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Romain Rivaux
Format: Article
Language:fra
Published: Pléiade (EA 7338) 2022-07-01
Series:Itinéraires
Subjects:
Online Access:http://journals.openedition.org/itineraires/11164