Les enjeux du vernaculaire noir-américain dans la traduction baudelairienne du « Scarabée d’or » : lorsque le dialecte porte l’empreinte du sens
Can literary translation function as a decolonizing instrument without misrepresenting textual meanings? This translation study attempts to answer the question through an analytic approach to the Baudelairian translation of “The Gold-Bug.” Such an examination requires the meticulous study of the dec...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Pléiade (EA 7338)
2022-07-01
|
Series: | Itinéraires |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/itineraires/11164 |